Falerisztikai szakmai fórum és közösségi oldal

Bejelentkezés

Ha még nem tartozol a tagjaink közé, akkor regisztrálj!

Elfelejtett jelszavad helyett itt kérhetsz újat.

Ha a fentiekkel kapcsolatban bármi kérdésed van vagy problémád merül fel írj nekünk!

Külföldi egyenruhák és tartozékok (110 kép)

Ír Védelmi Erők gyakorló egyenruházata

A helyi piacon vettem, egy halom használt ruha alól kotortam ki.

Rendfokozati jelzést már én tettem rá amit egy aktívan szolgáló barátomtól kaptam aki a légierő kötelékében szolgál, mint Flight sergeant - Sáirsint eitleoige. Magyar megfelelője Főtörzsőrmester (OR-7)

Német váll-lap beazonosítása

Kedves Tagtársak,

A segítségeteket szeretném kérni. Egy barátom tetőfedőként dolgozik és ezt a szettet találta egy régi padláson Németországban. Kérlek segítsetek a beazonosításban. Mikori lehet és mely alakulat alezredese viselhette egykor?

2. Vh-s Japán Jó Szerencse Zászló - yosegaki hinomaru (寄 せ 書 き 日 丸)

A Jó Szerencse Zászló, amelyet japán nyelven yosegaki hinomaru (寄せ書き日丸) néven ismertek, tradicionális ajándék volt a Japán Birodalom hadjáratai során hadba vonult japán katonák számára. Leginkább a második világháború alatt dívott ez a szokás. A katona számára átadott zászló a nemzeti zászló, amelyet barátok és családtagok írtak alá, gyakran rövid üzenetekkel díszítették, amelyek a katona győzelmét, biztonságát és szerencséjét kívántak biztosítani.

A zászlón lévő szöveg fordítása:

為古川勲君 Tame Furukawa Isao-kun - Furukawa Isao Úrnak

田本友吉Tamoto Tomokichi által

A többi rész egy vers részlete:

Onoko yamo munashikarubeki yorutzuyo nikatatari tsugukubeki na wa tatezushite

やも 空しかるべき 萬代語り續ぐべき 名

Ha én, mint egyszerű ember halnék Hírnév nélkül - névtelenül Beszélnének rólam tízezer évig?

A vers szerzője Yama-no-Ue no Okura Címe: Man'yōshū A vers valamikor az időszámításunk szerint 733-755 között íródott

A zászló anyaga finom selyem.

Málhazsák kérdés

Kedves Tagtársak,

Hátha valamelyikőtök tud segíteni beazonosítani ezt a zsákot.

Szabása hasonlatos az amerikaira, de amerikai felszerelést gyűjtők szerint nem az. A francia -angol felirat külön érdekesség. Talán francia idegenlégiós lehet? Erről sajnos semmilyen infót nem találtam.

V. György brit uralkodó

V. György brit uralkodó a világ legnagyobb katonai temetőjében Tyne Cot-ban 1922. A képen balról jobbra láthatók: WB Binnie őrnagy (az IWGC műhelyvezető-helyettese); John Truelove kapitány (IWGC építész); Sir Fabian Ware vezérőrnagy (az IWGC alapítója) Clive Wigram ezredes (V. György király személyi titkára); Sir Douglas Haig tábornagy; H T Goodland ezredes; V. György király és T Elvidge (Tyne Cot főkertésze ).

Sir Fabian, Arthur Goulstone Ware vezérőrnagy KCVO KBE CB CMG (1869. június 17. - 1949. április 29.) alapította a Császári Háborús Sírok Bizottságát, ma a Nemzetközösség Háborúsírjainak Bizottsága ként ismert.

(A kép elérhetősége: https://twitter.com/colour_history/status/873124363377061888